Translation of "pack of lies" in Italian

Translations:

mucchio di bugie

How to use "pack of lies" in sentences:

Kill the deal or I turn myself in to the U.S. Attorney and tell him my statement was a pack of lies you fed me.
Annulla l'accordo, oppure vado a costituirmi dal Procuratore e gli dico che la mia dichiarazione era piena di bugie che tu mi hai detto di raccontare.
I will not stand here and listen to a pack of lies!
Non voglio stare qui seduta ad ascoltare un mucchio di bugie!
So if you've told me a pack of lies I'll break your bloody neck.
Se mi ha detto un sacco di fandonie, le spezzerò il collo.
And is obviously a pack of lies.
E, chiaramente, non è altro che una grande fandonia.
But how else will he play the cards that have been dealt to him from a pack of lies?
Ma in che altro modo poteva giocare le carte che gli vennero date da un mazzo di bugie?
You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski?
E ti aspetti che ci creda, Wazowski?
A pack of lies, a travesty.
Un mucchio di menzogne, una pagliacciata.
Yeah, you'll hear A whole pack of lies.
Si, sentirai un intero cumulo di bugie.
She took the trouble to write to us just to tell a pack of lies.
Sisarebbedisturbataascriyerci solo per raccontare delle frottole?
I'm not gonna tell you a pack of lies to make me look good.
Non vi racconterò bugie per sembrare buono.
What's obvious is that this is a pack of lies!
Quello che è chiaro è che queste sono un mucchio di bugie.
This is all a pack of lies.
Sono solo un mucchio di bugie.
That was a pack of lies.
Quelle erano un mucchio di balle.
Just tell them it's nothing but a big pack of lies.
Di' loro che e' solo una montagna di bugie.
Nice people all standing around in the kirk while the priest tells a pack of lies about what a great man you were.
Gente educata che sta in piedi in chiesa mentre il prete dice un sacco di bugie su quanto fossi un brav'uomo.
Not only is it a pack of lies, but it was written by a journalist who used to be welcome in this store.
Non solo è un mucchio di bugie, ma è anche scritto da un giornalista che era il benvenuto in questo negozio.
Then you told me a pack of lies.
Per questo mi ha raccontato un mare di bugie.
Thank you very much, it was lovely not getting to know you and congratulations on your massive pack of lies.
Grazie mille, e' stato bello non averti conosciuto meglio e congratulazioni per l'enorme mucchio di bugie. - Grazie!
So all that stuff about the married man was a pack of lies?
Quindi tutte quelle storie sull'uomo sposato erano solo bugie?
~ To whom you told a pack of lies.
A cui hai raccontato un mucchio di bugie.
You come to my house and tell me a pack of lies!
Sei venuto a casa mia e mi hai raccontato un mucchio di bugie.
Now they want to come up with this pack of lies.
E adesso, - inventano un sacco di bugie.
You have been fed a pack of lies by the head of Renautas, Erica Kravid.
Vi sono state propinate delle bugie dal capo della Renautas, Erica Kravid.
Why on earth do you think I would believe this arrant pack of lies?
Perche' mai dovrei credere a questo mucchio di bugie?
You snuck around, you have him break up my marriage with a pack of lies, with some crap about not being able to connect?
Hai tramato, lo hai convinto a rovinare il mio matrimonio con un sacco di bugie, con delle cazzate sul non riuscire ad avvicinarsi a me?
Well, I think we both know that this deal was built on a pack of lies.
Beh, penso entrambi sappiamo che quest'accordo e' fondato su un mare di bugie.
A pack of lies, I guarantee.
Vi garantisco che siete un mucchio di bugie.
0.6484169960022s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?